26/3/12

DUDAS LITERARIAS EN UNA MENTE QUE NO TIENE FIN

Iron Maiden artwork


Hola amigos y amigas blogerienses, hago este post para resolver una duda existencial literaria que me amarga de manera infernal mi mente infinita. Cuando leo libros me pregunto siempre sobre el narrador. Y una de las dudas que tengo es si por ejemplo el narrador omnisciente o omnisciente observador, que suele utilizar la 3ª persona, solo puede utilizar el pasado y precisamente está utilizando ese tiempo, para hablar de un hecho pasado. Parece evidente, pero es que aveces me da la sensación que describe hechos son bastante presentes. un abrazo y gracias.



ejemplo.




kvothe se levantó despacio y se desperezó un poco.


-Vamos a dejarlo aquí un momento -dijo-. Creo que hoy vendrá más ente de lo habitual a comer. Tengo que ver cómo está la sopa y preparar unas cuantas cosas -Apuntó con la barbilla a Cronista-. Y creo que tu también.



El temor de un hombre sabio, Patrick Rothfuss

3 comentarios:

Carme Rosanas dijo...

Wizard, no sé si et refereixes a això, però l'exemple que poses, jo el veig així:

El narrador escriu en passat, o sigui explica una història, però quan fa parlar els personatges, quan hi ha un diàleg, els personatges poden parlar en present, perquè viuen en el seu present.

Vamos a dejarlo aquí un momento, és present perquè parla el personatge.

"dijo" és passat perquè parla el narrador.

Creo que hoy.... és present perquè parla el personatge.

Apuntó...és passat perquè parla el narrador.

Bé, no sé si t'he solucionat el problema... Bona nit, wizard.

◊ dissident ◊ dijo...

Totalment d'acor amb el que diu la Carme.

Salut!

Pilar dijo...

El tiempo verbal más utilizado en la narración es el pretérito perfecto simple, cuando lo sucedido se sitúa en el pasado: Se fueron a otro país, en busca de mejor vida.

Pero podemos encontrarnos con el uso del presente de indicativo cuando:
La narración es en primera persona y cuentan los hechos acontecidos en el momento de hablar: Me dirijo hacia la mesa sin pensarlo dos veces

En el presente histórico, es decir, cuando usamos el presente en lugar del pretérito perfecto simple para acercar los hechos al lector: Se va hacia ella y le coloca la rebeca sobre los hombros.

Cuando reproducimos literalmente lo que otro ha dicho (estilo directo): Dice que me quiere, pero tengo mis dudas al respecto.

El pretérito imperfecto se usa en las descripciones: Era bajo, cejijunto y tenía muchos años colgados en los hombros.
O cuando indican una ciscunstancia: Vivían debajo de un puente a causa de su pobreza.

He añadido el presente histórico y el estilo directo de la narración a lo dicho por la Carmen. Espero que te sirva.